Buenoooo.... pronto empezamos a poner quejas este año.
Pues resulta, que esta tarde de pronto veo que están dando en la tele "Tiburón", una película que me encanta, que siempre que la dan la veo y de la cual me sé practicamente los diálogos. Pues me dispongo a verla toda ilusionada cuando me doy cuenta... de que le han cambiado el doblaje y los diálogos.
Alguien dirá ¿que más da? Pues no, no da igual.
¡¡¿Cómo va a dar igual?!! ¿Por qué esta nueva manía de cambiar los doblajes? ¿Para qué hacen eso? Ya me tocaron las narices cuando lo hicieron con "La sirenita" (ya le dedicaré su propia entrada a este tema), hace poco ví que lo hicieron con "El último mohicano" y ahora "Tiburón".
Como conclusión sobre esta nueva moda de cambiar doblajes; Mi veredicto: Puta mierda.
Fiiiiin
3 comentarios:
tiburon también estaba doblada con acentillo sudamericano? xD
Si, y han cambiado la letra de la canción de "bajo el mar hay un tiburon" jaja
y otras muchas que han cambiado!! no hay derecho, esas películas tenían su encanto por esos doblajes!!!
Publicar un comentario